kursy - hiszpański - szkolenia językowe - tłumaczenia techniczne - angielski -
ludzi zagląda do ekologicznych sklepów w trosce o zdrowie.
I tu niestety spotkać ich może przykra niespodzianka. Klient
przestępujący próg delikatesów ze zdrową żywnością jest
przekonany, że wszystkie oferowane w nim produkty są najwyższej –
pod względem ekologicznym – jakości. Właściciele oferują również kursy
zwykłą żywność nie posiadającą certyfikatów, produkowaną często
na masową skalę w dużych zakładach (czynią to z różnych względów
– przypis autora). Niestety, większość klientów wszystkie produkty
traktuje jako typowo ekologiczne.
Wyjściem w takiej sytuacji byłoby
oznaczanie przez sklep produktów odpowiednimi etykietami, tak aby hiszpański
klient bez problemu mógł rozróżnić faktycznie ekologiczną żywność
44 Więcej znaków znajdziesz np. na stronie earth-conservation.org.
45 Stan na 2005 r. – Ministerstwo Wsi i Rozwoju Rolnictwa.
od zwyczajnej. Kilka sklepów dbających o klienta wprowadziło już
ten pomysł w życie. Jednak w większości z nich szkolenia językowe na półkach
ekologiczna kasza kuskus stoi tuż obok takiej, jaką bez problemu
nabędziemy w każdym
supermarkecie, nawet tańszą o kilka złotych.
Kiepska wiedza naszych rodaków w tej kwestii nie pozwala im
dokonać wyboru46".
Kliencie, śmiało proponuj, co chciałbyś zobaczyć na
etykietach kupowanej żywności. Może tłumaczenia techniczne handlowcy nie
wiedzą, że tego sobie życzysz?
Zgodnie z polskimi wymogami, znakowanie środka spożywczego nie
powinno47:
Wprowadzać w błąd konsumenta tekstem lub rysunkiem w zakresie
istoty środka spożywczego, rodzaju, właściwości, składu, ilości,
pochodzenia lub metod produkcji, przypisywania środkowi
spożywczemu działania lub właściwości, których nie posiada.
Przypisywać angielski
środkowi spożywczemu właściwości zapobiegania lub
leczenia chorób lub powoływać się na takie właściwości
(z wyłączeniem dietetycznych środków spożywczych oraz wód
mineralnych leczniczych).
Zawierać takich określeń, jak „zdrowy”, „bezpieczny”, i tym
podobnych.
46 "Gazeta finansowa" 2006.03.30
47 Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej z 15 lipca
1994 tłumaczenia prawnicze r.
Znakowanie środka spożywczego może zawierać inne określenia, na
przykład „wyprodukowano metodami ekologicznymi”,
„wyprodukowano metodami integrowanymi”, i tym podobne, pod
warunkiem posiadania atestu potwierdzającego sposób produkcji.
Bez względu na
obowiązujące przepisy, logika wskazuje, że klient
chciałby dokładnie wiedzieć, co kupuje. W przeciwnym razie tłumaczenia niemiecki ludzie
stracą zaufanie do rolnictwa, przetwórstwa, przemysłu i wszelkich
instytucji zajmujących się żywieniem. Edukacja ekologiczna i kultura
zdrowotna społeczeństwa jest coraz wyższa.48 Ludzie coraz mocniej
doceniają jakość tego, co jedzą. Więcej i więcej osób wybiera
przemyślany sposób odżywiania się.
Zgodnie z zaleceniami Światowej Organizacji kursy Zdrowia (WHO), ludzie
na Ziemi powinni przestrzegać konkretnych, naukowych zasad
pełnowartościowego odżywiania49. Należy:
Wybierać żywność
pochodzenia roślinnego i mlecznego, a unikać
mięsa.
Wybierać produkty jak najmniej przetworzone.
Spożywać duże ilości pokarmów surowych.
Preferować przyrządzanie posiłków ze świeżych produktów.
48 Przynajmniej w naszym kraju.
49 Skrótowe omówienie zasad.
Unikać żywności zawierającej tłumaczenia dodatki (barwniki, konserwanty,
emulgatory, i tym podobne).
Unikać produktów wytwarzanych nienaturalnymi technologiami (na
przykład biotechnologia, napromieniowanie).
Wybierać atestowane produkty rolnictwa ekologicznego, wytwarzane
naturalnymi metodami.
Wyróżniać sezonowe produkty lokalne.
Kupować produkty pakowane w sposób przyjazny środowisku
(papier, szkło, opakowania zwrotne).
Decydować się na produkty wytworzone w warunkach
sprawiedliwości społecznej.
Zgodniez powyższym,
tłumaczenia prawnicze - tłumaczenia niemiecki - kursy - tłumaczenia -
|